标的过亿的跨境争议解决案件,因为少写3个字全毁了——关于仲裁条款跨境争议解决律师不会轻易告诉你的8个大坑 | 企业法务必看
"前期花 10 分钟写对仲裁条款,后期能帮你省下几百万律师费。"
这是最近我在香港美利酒店(The Murray Hotel)参加2026钱伯斯法律论坛(Chambers Forums 2026)时,从香港国际仲裁中心(HKIAC)总法律顾问主持的 "公司法务仲裁实务" 圆桌讨论中听到的印象最深的一句话。整场讨论中,业内顶尖专家们用一个个血淋淋的真实案例和充满律师智慧的幽默发言,更新了一些我对仲裁条款设计的认知。结合自身多年的争议解决实践,我将这些宝贵的经验总结成了8条可直接落地的仲裁条款设计心法,形成本文。
本文主要分八个部分:
1. 可执行性是设计所有仲裁条款的第一性原理;终局思维;
2. 从写合同的第一天,就想到打官司的那一天;
3. 极简原则:别自作聪明写“定制条款”;
4. 升级仲裁条款看起来很美,理念很“先进”,实则可能是百万级拖延陷阱;
5. 仲裁条款有哪些必写项;
6. 涉及多方交易和多份合同时,注意提前约定合并程序;
7. 单边可选诉讼的仲裁条款看似灵活,实则其中代价你可能承担不起;
8. 真正的高手,写争议解决条款之时就在控制成本。

作为一名解决民商事争议的律师,我见过不少令人扼腕的遗憾:标的过亿的案子,因为仲裁条款少写了“仲裁地”三个字,裁决在境外无法执行;证据确凿的索赔,因为“善意协商”四个字,被对手拖了整整两年;明明赢了官司,却发现对手的资产早已转移到了裁决无法触及的地方。
太多法务把仲裁条款当成合同里可有可无的“万年模板”,复制粘贴了事。但实际上,仲裁条款才是跨境交易的生命线。前期花10分钟把条款写对,后期能帮你省下几百万律师费和几年的时间。
这次和三位业内顶尖专家深入交流后,我总结出了写好仲裁条款的8个心法。掌握了这些,你就能避开90%关于仲裁条款的坑。
01 可执行性:所有仲裁条款的第一性原理
很多人问我,跨境交易为什么一定要选仲裁?我的答案永远是:因为你要能拿到钱。换专业术语来说就是——仲裁裁决具有跨境(不同法域)可执行性。
这不是什么高深的理论,而是最朴素的商业逻辑。你签合同不是为了打官司,但万一要打,你得确保最后拿到的不是一张空头支票。
这就是1958年《纽约公约》的核心价值——目前全球172多个国家和地区加入,任何一个缔约国作出的仲裁裁决,都能在其他所有缔约国得到承认和执行。而法院判决?至今没有任何全球通用的执行机制。
我经常跟客户说,写仲裁条款前,先问自己三个灵魂拷问:
1. 你的对手是谁?他的资产在哪里?钱在哪里?
2. 如果出事了,你要去哪里执行判决?
3. 当地管辖法院的判决能在对手资产所在地执行吗?
只要答案里出现“仲裁地以外”,不用犹豫,直接选仲裁。
比可执行性更重要的,是中立性。一位有20年执业经验的合伙人跟我说:“虽然不同客户有不同偏好,但是我被客户问得最多的问题永远是:‘你觉得把这个案子交给当地法院,我们能得到公平判决吗?’”
尤其是在东南亚等营商环境不够成熟的国家和地区,如果对手和当地政府有密切联系,几乎所有客户都会毫不犹豫地选择仲裁。这才是中立性最真实的体现——不是理论上的公平,而是客户发自内心的信任。
这也是为什么香港在国际商事交易中经常被作为仲裁地强烈推荐的原因:
1. 香港的仲裁机构和法院完全独立,司法系统保持极强的亲仲裁立场;
2. 撤销仲裁裁决的理由极其有限,几乎不会轻易推翻仲裁结果;
3. 从机构响应速度、程序效率到法院支持度,香港在亚太地区始终处于第一梯队。
02 终局思维:从写合同的第一天,就想到打官司的那一天
什么是顶尖律师和普通法务的核心区别?
普通法务写条款,想的是“这个条款有没有问题”;
顶尖律师写条款,想的是“如果真的打官司,这个条款能不能帮我赢”。
这就是终局思维。所有优秀的仲裁条款,都是站在未来的争议里写出来的。
我见过太多低级错误:
1. 案子都启动了,才发现漏了一份关键的补充协议,而那份协议的争议解决条款写的是法院管辖;
2. 主合同写仲裁,侧函写诉讼,最后一个纠纷拆成两个案子打,仲裁机构和法院两边付律师费;
3. 赢了裁决才发现,对手的所有资产都在一个没有加入《纽约公约》的国家或者地区,后期执行会变成灾难(其实是人祸)。
所以,写仲裁条款前,你一定要做三件事:
1. 穷尽所有文件:主合同、补充协议、侧函、邮件确认函,一个都不能少;
2. 统一争议解决机制:要么全仲裁,要么全法院,绝对不能出现条款打架;
3. 提前规划执行策略:搞清楚对手的资产分布,确保你的裁决能在那里落地。
记住,争议解决条款不是写给合同看的,是写给未来的仲裁员和法官看的。
参见笔者往期文章《最高人民法院公报案例:在多份关联合同中,仲裁条款的效力是否能因合同之间存在关联性而自动延伸?》
另外,还有一个常见的坑是混合救济条款,例如把金钱赔偿和强制履行分给不同机构,最后一个纠纷打两个官司,成本翻倍。
案例演示:混合救济条款=一个纠纷打两个官司
条款原文:“1. 因本合同引起的或与之相关的任何争议,均应提交香港国际仲裁中心(HKIAC),按照提交仲裁通知时有效的《香港国际仲裁中心机构仲裁规则》进行仲裁并由仲裁最终解决。本仲裁条款的准据法应为香港法律。仲裁地应为香港。仲裁员人数应为三名。仲裁语言应为英语。本条款任何内容均不妨碍当事方向有管辖权的法院寻求临时或保全救济。2. 各方均同意,若另一方违反本协议特定条款,损害赔偿金可能不足以提供充分补偿。因此,各方应有权通过特定履行或禁令救济来强制执行本协议条款,并不可撤销地同意,就本第2款而言,接受香港法院的专属管辖权。”

你知道这个争议解决条款最坑的地方在于哪里吗?在于它把最终救济主管权分给了法院。
如果你要主张金钱赔偿:去HKIAC仲裁;
如果你要主张强制履行、禁令:去香港法院起诉;
一个纠纷拆成两个程序,两边跑,两边付律师费,时间和经济成本都翻倍。
其实你根本不需要这么写!因为HKIAC有紧急仲裁员程序,完全可以解决临时救济问题:
1. 提交申请后24小时内就能指定紧急仲裁员;
2. 仲裁员必须在14天内作出紧急裁决;
3. 完全可以解决保密禁令、财产保全等临时救济需求。
03 极简原则:别自作聪明写“定制条款”
我给所有客户的第一条铁律是:不要轻易试图自己写仲裁条款。
全球所有主流仲裁机构——HKIAC、ICC、CIETAC、SIAC、SCIA——的标准条款,都是经过几十年、数万起案件检验过的。大部分的商业场景下,它们都能完美适用。
很多人觉得自己很聪明,非要写一些“个性化条款”,结果往往是搬起石头砸自己的脚。我见过最离谱的一个客户,自己写了三页纸的定制仲裁条款,详细规定了从协商到仲裁的每一个细节,最后因为“仲裁机构未明确”,整个条款被认定无效,几百万的损失只能自己扛。
一位顶级跨境争议解决律师同行跟我说了一句让我印象很深的话:“90%的仲裁程序争议,都源于条款里多余的词句。”
除非你有极其特殊的需求,否则老老实实抄标准条款,比你绞尽脑汁写的“定制条款”靠谱一万倍。
香港国际仲裁中心(HKIAC)示范条款原文:
“因本合同引起的或与之相关的任何争议、纠纷、分歧或索赔,包括其存在、效力、解释、履行、违反或终止,或因本合同引起的或与之相关的任何非合同义务的争议,均应提交香港国际仲裁中心(HKIAC),按照提交仲裁通知时有效的《香港国际仲裁中心机构仲裁规则》进行仲裁并由仲裁最终解决。
本仲裁条款的准据法应为……(香港法律)。
仲裁地应为……(香港)。
仲裁员人数应为……(一名或三名)。
仲裁程序使用的语言应为……(填入语言)。
仲裁庭的收费及费用应按本规则……(附录二或附录三)确定。”

04 升级条款:看起来很美,理念很“先进”,实则可能是百万级拖延陷阱
所谓“升级条款”,就是约定先协商、再调解、最后仲裁的递进式流程。这个理念听起来很美好——没人想一上来就打官司,能坐下来谈当然最好。以前多见于基础设施建设合同,现在越来越多商事合同也开始使用。
但在实操中,升级条款如果设置的不好,会成为对手最爱而且用得最趁手的拖延工具。
一位合伙人跟我算了一笔账:过去两年,他打了4个案子,就为了争论一件事——“调解义务到底有没有履行完”。有个案子,双方为了这个前置程序打了个仲裁,总共花了500多万港币律师费。
更坑的是双方的争议焦点是“双方应本着善意进行协商”这种模糊表述。什么叫“善意”?是每天发一封邮件叫善意,还是每周打一个电话叫善意?这个问题又能让双方再花几百万港币争个你死我活。
说实话,到了要打官司的地步,客户早就互相恨透了,调解100%会失败。但对手就是会拿这个条款,轻轻松松拖你一年半载。
案例演示:模糊升级条款=给对手送拖延buff
仲裁条款原文:“双方应尽力通过协商解决因本协议引起的或与本协议相关的任何争议纠纷、分歧或索赔,包括本协议的存在、有效性、解释、履行、违反或终止,或因本协议引起的或与本协议相关的任何关于非合同义务的争议。若争议无法通过协商解决,该争议应由一名独任仲裁员解决,该仲裁员应在被申请人收到仲裁通知之日起30日内指定,且该仲裁员应根据提交仲裁通知时有效的香港国际仲裁中心(HKIAC)规则进行裁决。本仲裁条款的语言应以英文和中文进行,仲裁裁决应为终局裁决,对双方均具有约束力。”

剧情演绎“老赖式拖延”:
你发函要求对方2天内回复协商,对方回复:“凭什么2天?我要30天”;
然后30天后你再向对方发函,对方回复:“我在越南度假,42天后回来再说”;
于是你忍无可忍启动仲裁,对方抗辩:“我们还没完成协商前置程序,申请中止仲裁”;
最后,就这么来回N封电子邮件,不知多少万港币的律师费就没了,案件拖了半年还没正式开始。
真金白银买来的教训是:升级条款必须写明确“收到通知后X日内未协商一致,视为协商失败”,没有任何模糊空间。
如果一定要加升级条款,记住一个原则:把每一步的时间、方式、完成标准写得清清楚楚,限定时间节点,一个字都别含糊,模糊不清的升级条款=给对手送给“拖延大礼包”。
1. 绝对不要写“双方应进行为期6个月的友好协商”,这种条款只会给对手无限拖延的机会;
2. 必须明确每个步骤的具体时限,例如可以写“收到协商通知后15日内未回复,视为协商失败”;
3. 一定要预留诉讼时效的缓冲期,别因为走调解流程而诉讼时效过了,而丧失实体上的胜诉权。
香港国际仲裁中心升级仲裁条款原文示例:
“因本合同引起的或与本合同有关的任何索赔、争议或其他争议事项,均应先行提交调解,以此作为提起具有约束力之争议解决程序的前置条件……”
“凡因本合同引起的或与本合同有关的、已提交调解但在[规定期限]内未能通过调解解决的任何索赔,……均应排他性地提交具有约束力之仲裁……”

05 必写项:少一个,就是给自己埋雷
如果只能给仲裁条款列两个“绝对不能漏”的要素,所有顶尖律师的答案都会完全一致:
第一,明确仲裁员人数
不要写“仲裁员人数由仲裁机构决定”,一定要自己约定是1名还是3名。
仲裁界有两句公认的至理名言:
第一句是仲裁的好坏在于仲裁员(The arbitration is as good as arbitrator)。
第二句是仲裁的水准,绝无法超过仲裁员的水平(The arbitrator is the sine qua non of the arbitral process. The process cannot rise above the quality of the arbitrator)。
你要知道指定仲裁员是整个仲裁程序中能做的最关键的战略决策!
仲裁员就是你这个案件的“法官”,如果是独任仲裁员,那么他一个人就决定你案件的输赢。
你知道仲裁圈内顶级律所的律师们是怎么选仲裁员的吗?
首先,代理律师会查遍他们所有发表的文章、公开演讲、社交媒体;
然后会看他们过去和哪些律所、哪些律师合作过;
最重要的是,顶级律所会建设内部数据库,记录每个仲裁员针对各种法律争议焦点问题的裁判倾向性观点:会不会支持责任上限?喜不喜欢抠程序瑕疵?是严格还是宽松?
这些律所的数据库要是泄露了,绝对会轰动整个仲裁圈。
此外,不要写复杂的指定规则,比如“两名被申请人共同指定,不一致以第一被申请人为准”。这种条款不仅容易引发争议,还可能在多方交易中直接失效。
案例演示:复杂的仲裁员指定条款=自己挖坑自己跳
仲裁条款原文:“仲裁庭应由三名仲裁员组成,其中【申请人】应指定一名,【被申请人1】与【被申请人2】应共同指定一名,第三名仲裁员应依照《香港国际仲裁中心机构仲裁规则》指定。若【被申请人1】与【被申请人2】未能就共同指定达成一致,则以【被申请人1】的意见为准。若【被申请人1】亦未能指定仲裁员,则应由【申请人】负责该项指定(即【申请人】有权指定两名仲裁员)。”

你可能看了半天都没绕明白该怎么选仲裁员——首先,这个合同到底有几方当事人?如果只有两方,这个条款直接作废;如果后期出现第三方,他们的仲裁员指定权又写在哪里?
我的建议是:当事人指定的仲裁员(边裁)可以自己选,但首席仲裁员(首裁)最好交给机构指定,能最大程度保证中立性。
第二,明确仲裁语言
绝对不要写“中英文均可”!
双语仲裁意味着所有文件、陈述、庭审都要翻译,时间翻倍,成本至少增加30%。我见过有的案件,光翻译费就花了百万港币。
有疑问,就保持简单。现在的商业合同结构越来越复杂,但千万不要把这种复杂带到争议解决条款里。你不需要在争议解决条款里谈判商业利益,你需要的是一个“出事时能正常运转”的争议解决条款。
06 多方交易:提前约定合并,不然等9个月
如果你的交易涉及多个合同、多个当事人,这一条一定要写进仲裁条款里。
一位合伙人分享了一个惨痛案例:他有个5方当事人的案子,因为合同里没写合并条款,只能去法院申请合并审理。仅法院程序就走了9个月,等法院同意合并的时候,仲裁庭都已经开了好几次庭了。
只要你的交易涉及两个以上合同或两个以上当事人,一定要在仲裁条款里明确写:
“本仲裁条款适用于所有因本交易相关的合同产生的争议,仲裁机构有权合并所有相关仲裁程序,并允许第三方加入仲裁。”
这一句话,至少能帮你省下数月的时间和数百万的律师费。
07 单边可选诉讼条款:灵活的代价,你可能承担不起
“我可以选仲裁,也可以选法院诉讼,而对方只能选法院”——这种看起来很灵活的单边条款,其实藏着巨大的风险。
很多人觉得这是占了大便宜,但实际上,部分司法管辖区不认可这种不对称的争议解决条款。如果你的裁决需要在这些地方执行,可能会被直接拒绝承认,更不可能被执行。
只有极少数场景值得冒这个险,比如飞机租赁——飞机可能在全球任何地方,你需要根据资产位置灵活选择救济方式。
如果你想要快速拿到裁决,不如在仲裁条款中设置你有权直接选支持简易程序的仲裁规则。很多仲裁机构现在都有快速程序,两三个月就能出结果,比写有风险的不对称单边条款安全得多。
08 成本控制:真正的高手,在写条款时就把钱省了
客户见我们争议解决律师第一句话永远是:“这个案子要多久?要花多少钱?”
我的回答永远是:“先把你的仲裁条款给我看看。”
很多人以为仲裁成本是从启动程序那天开始算的,其实不是。
从你写仲裁条款的那一刻起,成本就已经决定了。
选对机构、选对仲裁地、选对收费方式,能直接决定你的成本。
这里给大家分享HKIAC 2024版费用表的收费规则,该表适用于2026年1月1日及之后提交的所有适用2024年HKIAC机构仲裁规则的案件(建议通过HKIAC官方费用计算器精准计算具体费用)。总的来说,HKIAC的仲裁费用体系清晰明确,所有项目均有明确的计算标准和上限规定,具体主要包含以下五大费用项目:
第一项是HKIAC管理费(Administrative Fees),HKIAC 管理费采用争议金额阶梯式计算,并设有明确的上下限。一般来说,争议金额在上限和下限范围区间内,管理费是根据案件争议金额按比例计算。
费用上限:争议金额超过4亿港元(约5,140万美元)的案件,HKIAC的管理费将固定在440,000港元(约56,500美元),不再增加。
费用下限:争议金额不超过400,000港元的案件,管理费为15,000港元。
这意味着无论案件标的额是5亿还是50亿,你需要向HKIAC支付的管理费都不会超过440,000港元,明确的费用上限有助于控制仲裁成本,也是HKIAC相比部分国际仲裁机构的优势之一。
此外,根据2024版规则相关条款或HKIAC认定存在特殊情况时,管理费可能偏离上述标准;如果争议金额未量化,HKIAC可以结合案件具体情况酌情确定。
第二项是仲裁庭及秘书费用(Fees of Arbitral Tribunal and Tribunal Secretary),当事人可在仲裁条款中提前约定在两种计费模式中选择,这是成本控制的最关键环节,很多人不知道,HKIAC 提供两种完全不同的仲裁庭计费模式,选对了能省几十万甚至上百万。
模式一是按小时计费模式,这也是默认模式。其中一名仲裁员最高约定小时费率为7,500港元;如果仲裁庭根据规则任命秘书,秘书最高小时费率为2,500港元。
模式二是按争议金额计费模式。费用按争议金额阶梯式计算,但存在总费用上限,无论争议金额多大,一名仲裁员的最高费用不超过13,831,400港元。
仲裁庭秘书的费用会直接计入仲裁庭总费用,不需要单独支付。
同样,根据规则相关条款或HKIAC认定存在特殊情况时,仲裁庭费用可能偏离上述标准;如果争议金额未量化,HKIAC会结合案件具体情况酌情确定。
我的建议:一般而言,高争议金额案件(尤其是标的额超过1亿港元)选择小时费制更划算,因为按争议金额计费的阶梯费率虽有上限,但对于复杂程度较低的大额案件,小时费总支出可能远低于按标的额计算的费用;低争议金额案件(标的额低于1000万港元)建议选择按争议金额计费模式,可避免因程序繁琐导致小时费过高。
除HKIAC管理费和仲裁庭及秘书费用之外,还有其他三项非核心费用项目,其中两种只有特殊情况才会产生,而且一旦产生金额不小,提前了解能避免突发成本,而且多数情况下可通过仲裁条款提前规划。
第三项是注册费(Registration Fee),申请人提交仲裁通知时必须支付一笔不可退还的固定注册费10,000港元;如果有多个申请人,除非另有约定,否则由申请人平均分担。
第四项是仲裁员异议费(Fee for filing a Challenge to an Arbitrator),当事人根据规则提交仲裁员异议通知时,需支付不可退还的费用55,000港元;如果由多个当事人共同提交,除非另有约定,否则由提交方平均分担。
第五项是紧急仲裁员程序费用(Fees Applicable to Emergency Arbitrator Procedures),紧急仲裁员费用按小时制计算,总费用上限为200,000港元,经当事人同意或HKIAC认定存在特殊情况时可突破该上限;不过,申请人需在提交申请当日预缴保证金250,000港元,除非另有约定,该费用由多个申请人平均分担。这25万港币的保证金的覆盖范围包括两项:紧急管理费45,000港元+紧急仲裁员最高费用及开支205,000港元。
此外,需要特别注意一项关于快速程序金额门槛(Monetary Threshold for Expedited Procedure),快速程序是同时省钱又省时间的关键规则——如果争议金额(含本诉、反诉、抵销抗辩及交叉请求的总额)不超过50,000,000港元,当事人可申请适用快速程序,利用该程序规则,当事人可以大幅缩短审理周期,并降低整体费用。
提前在仲裁条款中明确收费方式,可避免争议发生后,各方因为这个问题再扯皮。
笔者的圈内视角:其实以上仲裁费用可以聘请专业律师和顾问与各家仲裁机构商谈讲价,有那么一点不大不小的空间,也就是所谓的“酌情确定”,当然,具体空间取决于争议案件标的额的大小、仲裁当事方的实力等多方面因素。
另外,在实践中,我发现很多律师做仲裁还是用诉讼的那套流程,写几十页的书面陈述,搞一大堆证据,这完全没必要。仲裁的优势就是灵活,可以事前约定(事后向仲裁庭申请)简化程序、限制证据交换、缩短庭审时间。
我给法务们的建议是,你要敢于要求外部律师:不要走流程,要解决问题。能和解就和解,能简化就简化,这才是真正的省钱。
09 写在最后
这次研讨会,所有业内顶尖专家反复强调的一句话是:争议解决(仲裁)条款不是合同里可有可无的模板,是你未来争议解决的生命线。
真正的顶尖律师和法务,从来不会把争议解决当成事后的救火,而是事前的布局。一行看似不起眼的仲裁条款,背后是对整个交易风险的全盘考量。
前期多花点时间打磨条款,后期就能少花百万千万的律师费,少走3年弯路。
查理·芒格说:“要得到你想要的某种东西,最好的办法就是让自己配得上它。”
写好每一条仲裁条款,就是让自己配得上每一场胜利。
希望今天的心得和干货能帮到各位法律共同体圈内的同行,以后再也不用(少)踩争议解决(仲裁)条款的坑。

以下截图是笔者在执业过程中遇到的跨境股权投资合同当中“个性化”仲裁条款。在该案中,笔者略胜一筹,代理企业方(融资方)与投资方协商适用中国法(各方考虑到了争议解决的成本,但对方没有考虑到融资方的海外资产遍布北美和欧洲),在深圳前海法院解决相关投资争议。

感谢你能够看到这里,你遇到过哪些“个性化”的仲裁条款?欢迎在评论区留言分享!
附:笔者在工作中常用的法律适用和争议解决条款
第十九条 准据法
19.1 法律适用选择:本合同的订立、效力、解释、履行、违约、变更、终止及因本合同产生的或与本合同相关的一切非合同性(包括但不限于:侵权、缔约过失、无因管理、不当得利)权利义务,均应适用中华人民共和国大陆地区的法律(包括但不限于:宪法、法律、立法解释、司法解释、行政法规、地方性法规、自治条例和单行条例、部门规章和地方政府规章)(以下简称“中国法律”),明确排除香港特别行政区、澳门特别行政区及台湾地区的法律。本法律选择是直接且排他性的,任何国际私法制度或冲突法规范、原则、规则(包括其可能指引适用另一法域法律的情况)均被明确排除。
19.2 争议解决的法律适用:本合同的订立、效力、解释、履行、违约、变更、终止及因本合同产生的或与之相关的一切非合同性(包括但不限于:侵权、缔约过失、无因管理、不当得利)的任何争议,各方协商不成,提交仲裁时,仲裁庭应适用中国法律作为解决争议的实体法。缔约各方明确同意,仲裁程序(包括但不限于:仲裁协议的效力、仲裁申请和受理、仲裁庭的组成、仲裁开庭、审理和裁决)应适用仲裁地的法律(中国法律),但本合同关于仲裁规则的约定应优先适用。
19.3 法律变化处理:缔约各方确认,其在本合同项下的权利和义务应基于本合同签署之日已生效的中国法律进行确定和解释。若在本合同履行期间,中国法律发生变化(包括但不限于:颁布新的立法、新增、修订、补充或废止现行有效的法律),且该等变更被认定为具有强制性的溯及既往的效力并导致任何条款变为非法、无效、被撤销或不可履行,各方应立即协商善意修改该条款以尽可能实现原有的合同目的。此协商修改不影响各方继续履行本合同其他未受影响的条款。若各方无法在合理期限内协商达成一致,该等法律变化不影响本合同其他条款的有效性和可履行性。若该等法律变化不被认定为具有强制性的溯及既往的效力,不导致任何条款变为非法、无效、被撤销或不可履行,则各方应遵照适用变化前的中国法律履行。
19.4 合同解释:对本合同条款的解释应遵循中国法律规定的解释方法、规则和原则并应结合本合同的目的、诚实信用原则及国际商事活动中被广泛接受的惯例和习惯进行解释。各方明确同意,若对本合同条款的理解与解释产生歧义,排除不利解释规则,不采用不利于起草方的解释,而依据中国法律规定的解释方法、规则和和原则,采纳最符合合同目的和最具有商业合理性的解释。若中国法律对相关事项未明确规定,则应遵循有利于实现合同目的的原则及国际商事活动中被广泛接受的惯例和习惯进行解释。
Article 19 Governing Law
19.1 Choice of Law:The formation, validity, interpretation, performance, breach of contract, amendment, termination of this Contract, and all rights and obligations arising from or in connection with this Contract, including non-contractual (including but not limited to: tort, pre-contractual liability, negotiorum gestio, unjust enrichment) rights and obligations, shall be governed by the laws of Chinese Mainland (including but not limited to: the Constitution, laws, legislative interpretations, judicial interpretations, administrative regulations, local regulations, autonomous regulations, separate regulations, departmental rules and local government rules) (hereinafter referred to as the "Chinese Law"). The laws of the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, and the Taiwan region are expressly excluded. This choice of law is direct and exclusive. Any principles or rules of private international law or conflict of laws (including their potential to refer to the laws of another jurisdiction) are expressly excluded.
19.2 Law Applicable to Dispute Resolution:The formation, validity, interpretation, performance, breach of contract, amendment, and termination of this Contract, as well as any disputes arising from or in connection with this Contract, including non-contractual disputes (including but not limited to: tort, pre-contractual liability, negotiorum gestio, unjust enrichment), shall, if the Parties fail to resolve them through negotiation and submit them to arbitration, be governed by Chinese Law as the substantive law for resolving the disputes. The Parties expressly agree that the arbitration proceedings (including but not limited to: the validity of the arbitration agreement, the filing and acceptance of the arbitration application, the constitution of the arbitral tribunal, the conduct of arbitration hearings, and the making of awards) shall be governed by the law of the seat of arbitration (Chinese Law); however, the provisions of this Contract regarding the arbitration rules shall prevail to the extent applicable.
19.3 Handling of Legal Changes:The Parties hereby confirm that their respective rights and obligations under this Contract shall be determined and interpreted based on the Chinese Law in effect as of the date of signing this Contract. If during the performance of this Contract, any changes occur to the Chinese Law (including but not limited to the enactment of new legislation, and the addition, revision, supplementation, or repeal of existing effective laws), and such changes are deemed to have mandatory retroactive effect and consequently cause any provision to become illegal, invalid, revoked, or unenforceable, the Parties shall promptly negotiate in good faith to amend such provision to preserve the original intent of the Parties to the greatest extent possible. Such negotiation and amendment shall not affect the Parties' continued performance of the other unaffected terms of this Contract. If the Parties fail to reach an agreement through negotiation within a reasonable period, such legal changes shall not affect the validity and enforceability of the other provisions of this Contract. If such legal changes are not deemed to have mandatory retroactive effect and do not cause any provision to become illegal, invalid, revoked, or unenforceable, the Parties shall continue to perform this Contract in accordance with the Chinese Law as it existed prior to such changes.
19.4 Contract Interpretation: The interpretation of the provisions of this Contract shall be conducted in accordance with the interpretation methods, rules, and principles stipulated by Chinese Law, and shall also consider the purpose of this Contract, the principle of good faith, and the generally accepted usages and customs in international commercial practice. The Parties expressly agree that if any ambiguity arises regarding the understanding or interpretation of any provision of this Contract, the rule of contra proferentem shall be excluded, and an interpretation unfavorable to the drafting party shall not be adopted. Instead, based on the interpretation methods, rules, and principles stipulated by Chinese Law, the interpretation most consistent with the purpose of the Contract and most commercially reasonable shall prevail. If Chinese Law contains no specific provisions regarding a relevant matter, interpretation shall be conducted in accordance with the principle of giving effect to the purpose of the Contract and the generally accepted usages and customs in international commercial practice.
第二十条 争议解决
20.1仲裁范围:因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,包括但不限于合同成立、效力、解释、履行、变更、解除、终止、违约责任认定、律师费支付、代理行为是否符合约定等,均属于本条款约定的仲裁范围。
20.2仲裁机构:各方一致同意将上述争议提交深圳国际仲裁院按照申请仲裁时有效的深圳国际仲裁院仲裁规则进行仲裁。
20.3仲裁协议独立性:本仲裁条款为独立条款,不受本合同效力影响。即使本合同被认定为无效、被撤销或终止,本仲裁条款仍然有效。
20.4仲裁裁决终局效力:仲裁裁决是终局的,对各方均具有法律约束力。任何一方不得就同一争议向人民法院提起诉讼,除非法律另有规定(符合《中华人民共和国仲裁法》规定的撤销或不予执行仲裁裁决的情形)。
20.5仲裁程序:
20.5.1 仲裁庭应由三名仲裁员组成,仲裁庭组成方式及仲裁员选任按照选定仲裁机构的仲裁规则执行;
20.5.2 仲裁地为深圳,仲裁语言为中文,开庭地为深圳;
20.5.3 仲裁过程中产生的仲裁费、律师费、差旅费等合理费用,由败诉方承担。
20.6放弃司法管辖:双方确认本仲裁条款属于概括性、排他性、专属仲裁管辖条款,针对本合同项下争议,放弃向任何人民法院或其他仲裁机构提起诉讼或仲裁的权利,除非仲裁裁决被依法撤销或裁定不予执行。
Article 20 Dispute Resolution
20.1 Scope of Arbitration: Any dispute arising from or in connection with this Contract, including but not limited to disputes concerning the formation, validity, interpretation, performance, modification, rescission, termination, determination of liability for breach of contract, payment of attorney's fees, and whether an agency act complies with the agreement, shall fall within the scope of arbitration as stipulated in this clause.
20.2 Arbitration Institution: The Parties hereby agree to submit the aforementioned disputes to the Shenzhen Court of International Arbitration (SCIA) for arbitration in accordance with the SCIA Arbitration Rules effective at the time of applying for arbitration.
20.3 Severability of Arbitration Agreement: This arbitration clause is an independent clause and shall not be affected by the validity of this Contract. This arbitration clause shall remain valid even if this Contract is deemed invalid, revoked, or terminated.
20.4 Finality of Arbitral Award: The arbitral award shall be final and binding upon all parties. No party shall bring a lawsuit before a People's Court regarding the same dispute, unless otherwise provided by law (such as circumstances meeting the statutory requirements for setting aside or non-enforcement of an arbitral award as stipulated in the Arbitration Law of the People's Republic of China).
20.5 Arbitration Procedure:
20.5.1 The arbitral tribunal shall be composed of three arbitrators, and the constitution of the arbitral tribunal and the appointment of arbitrators shall be conducted in accordance with the rules of the chosen arbitration institution.
20.5.2 The seat of arbitration shall be Shenzhen. The language of the arbitration shall be Chinese. The place of hearings shall be Shenzhen.
20.5.3 Reasonable costs incurred during the arbitration process, including but not limited to arbitration fees, attorney's fees, and travel expenses, shall be borne by the losing party.
20.6 Waiver of Judicial Jurisdiction: The parties confirm that this arbitration clause constitutes a comprehensive, exclusive, and sole arbitration jurisdiction clause. Regarding disputes under this Contract, the parties waive their right to initiate litigation before any People's Court or arbitration before any other arbitration institution, unless the arbitral award is set aside or its enforcement is refused by a court in accordance with the law.
刘悟然 深圳执业律师
手机号码:15986633068
手机号同微信号
工作语言:中文、英文
